空嗟覆鼎误前期,骨朽人间骂未消。夜月池台王傅宅,春风杨柳太师桥。

出处:按学科分类—文学 辽宁人民出版社《古景物描写类别辞典》第1380页(246字)

【原文出处】:宋·刘子翚《汴京纪事》

前朝的奸臣们弄权误国,倾覆社稷,空令人叹息。

那些奸佞之徒虽然死去了,但遗臭万年,人们唾骂他们的声音并未消失。“鼎”是一种三足带耳的器皿,古人用来煮肉食。

《周礼》规定天子用九鼎,诸侯七鼎,大夫五鼎,士三鼎。后来就以九鼎代指天子之位。

这里的“覆鼎”比喻政权被颠覆,指靖康年间北宋政权的沦亡。三句的“王傅”指徽宗朝宰相王黼,是个贪赃枉法之人,曾封太傅。四句的“太师”指权奸蔡京。全诗充满了对误国奸贼的痛恨之情。

分享到: