阿尔戈英雄被驱至无名-《希腊神话故事》

来源:百科故事网 时间:2017-12-01 属于: 外国神话故事大全


  海域

  英雄们匆忙向西方逃去,但埃厄忒斯率领着他的舰队尾随着他们。离埃厄忒斯还有很远的时候,眼尖的吕恩修斯就看到了他的到来,他喊道:“我看见东方远远地来了一百艘船,像一群白天鹅一样。”听到这话,他们都拼命往前划,但后面的船每一刻都追得更近了。

  这时,神秘的女魔法师美狄亚想出了一个残忍而狡猾的点子。她杀死了她的弟弟阿布绪尔图斯,把他扔进了海里,说:“在我父亲捞起他的尸体并把他埋葬之前,肯定要等很长时间,这样就会被我们远远地甩在后面。”

  所有的英雄都毛骨悚然。他们羞愧地面面相觑,但他们没有惩罚那邪恶的女魔法师,因为她为他们赢得了金毛。

  当埃厄忒斯追到美狄亚弃尸的地方时,看到了漂浮的尸体。他停顿了很长一段时间,悲恸他的儿子,把他的尸体捞上来,带回了家。但他派水手们继续向西追,并用毒誓来约束他们:“把那个邪恶的巫女带回给我,我会让她死得很惨。但如果你们抓不到她就回来,你们自己就会遭到同样的命运。”

  这样,阿尔戈号的英雄们暂时逃脱了。不过,天父宙斯看到了这邪恶的罪行,他从天庭里发动了一场风暴,把船吹得远远地偏离了航线。日复一日的风暴吹动着船在波浪和辨不清方向的大雾中穿行。他们一点也不清楚自己置身何处,因为太阳被天空遮住了。最后,船搁浅在一些泥沙组成的岛屿之间的浅滩上,海浪在船的上方翻卷着冲过去。英雄们完全失掉了活下去的希望。

  于是,伊阿宋向赫拉呼救:“美丽的天后啊,你一直对我们都很友善,为什么要在我们遭遇困境时抛弃我们,让我们死在无名的海域?丢掉我们经过这么多的艰辛和危险而赢得的荣誉,太无情了,再也见不到希腊,见不到美丽的帕加赛海湾,太冷酷了。”

  这时,位于阿尔戈号船头的神木说话了:“因为天父宙斯震怒了,所有这一切才会降临到你们身上。因为船上发生了一桩残忍的罪行,圣船遭到了鲜血的玷污。”

  听了这话,有几个英雄喊道:“美狄亚是女杀人犯,让这个巫女承担她的罪过,让她死吧!”他们抓住美狄亚,要把她投进海里,为那年幼男孩的死赎罪。但神木又说话了:“让她活着,直到她恶贯满盈,报应在等着她,尽管迟缓一些,但确定无疑。她现在必须活着,你们仍然需要她。她必须指给你们去她姐姐瑟茜那里的路,瑟茜住在西方的岛上。你们必须航行极远的路程到她那里,她会洗净你们的罪孽。”

  英雄们听到神木的判决,都大声哭了起来,他们知道摆在他们面前的是一段黯淡的航程,是好几年的艰难困苦。有人斥责邪恶的女魔法师,另一些人则说:“别这么说,我们仍然欠她的情。如果没有她,我们根本不可能得到金羊毛。”而大多数人只是默默地咬着嘴唇,他们害怕这魔法师的咒语。

  现在海面变得平静了,太阳又一次钻出来照耀着,英雄们用力把船推下沙滩,在邪恶的女魔法师指引下,继续他们疲惫的航程,驶入荒凉的未知海域。

  最后,他们来到了艾艾耶岛——瑟茜的家,位于西方的仙岛。伊阿宋让他们靠岸,探查任何居住者的迹象。他们朝岛上走时,遇到了瑟茜,她正朝着船这边走来。当他们看见她时,都浑身发抖,因为她的头发、脸和长袍闪耀着火焰般的光辉。

  她走过来,看着美狄亚,美狄亚把脸躲在面纱后面。

  瑟茜说:“可怜的女孩啊,难道你已然忘记了你所有的罪孽了吗?竟然到我这常年鲜花不断的岛上来!你年迈的父亲、被你杀死的弟弟都在哪里?我料想你很难和你所爱慕的这些异乡人安然返回。我会送给你们食物和酒,但你们的船决不能停在我这里。它已经被罪孽所玷污,被船上所有的船员所玷污。”

  英雄们恳求她,但无济于事。他们大声喊着:“把我们从罪孽中洗净吧。”但瑟茜把他们赶开了,说:“继续航行去勒亚的,在那里你们的罪孽可以被洗净,然后就能回家了。”

  这时,一阵和风吹起,他们向东航行,从伊比利亚海岸的塔尔泰索斯旁驶过,来到了赫拉克勒斯之柱和地中海。他们从那里继续航行,穿过了萨丁岛海域,最后,在夏天的一个还算明朗的黄昏,他们来到了一个鲜花盛开的岛上。当他们疲惫不堪地慢慢靠近它时,听到岸上传来甜美的歌声。但美狄亚一听到歌声,就大吃了一惊,喊道:“所有英雄都警觉一点,这是塞壬女妖的石岛。没有其他的通道,你们必须紧贴着这些岛屿通过,但那些听她们唱歌的人都会丧命。”

  这时,行吟人之王俄耳甫斯说:“让她们同我较量一下唱歌吧。我的歌能迷住石头、树木和,更不用说凡人了!”于是他取出七弦琴,站在船尾的甲板上,开始吟唱神奇的歌声。

  现在他们已经能够看到塞壬女妖们了,她们住在繁花盛开的安瑟穆萨岛上。她们是三位美丽的少女,坐在落日的余晖中一块红色岩石下的海滩上。她们用银铃般的嗓音缓缓地唱着,柔和而清晰。尽管有俄耳甫斯的歌声,她们的歌声仍悄然飘过金色的海面,潜入英雄们的心中。

  周围的一切都凝定下来倾听。海鸥在岩石上站成白白的一排;体形庞大的海豹躺在海滩上晒太阳,懒懒地点着头打着节拍;银色的群浮上来倾听,在它们打破闪着波光的宁静水面时,窃窃私语着;头顶的风向着西方驱赶云彩之时,也停下了它的咆哮;云彩也在柔和的蓝天上停下来,半梦半醒地倾听着,如同一大群金色的绵羊。

  英雄们听着塞壬女妖们的歌,桨不知不觉间从手中滑落,头也垂在了胸前。他们闭上疲惫的眼睛,梦到明媚宁静的花园,梦见自己在低语的松林中沉睡。他们所有的艰辛看起来都是那样的愚不可及,他们再也不考虑什么名声了。

  英雄们之中有一个突然抬起头来,喊道:“我们这样永无休止地漂泊下去有什么用?让我们在这里稍作停留,歇上一段时间吧。”另一个说:“让我们划到岸上去,听她们唱的是什么。”第三个说:“我对歌词没兴趣,我只喜欢音乐。她们可以为我催眠,这样我就可以休息一下了。”

  布提斯,潘狄翁之子,凡人中最英俊的男子,跳下船游向岸边,喊着:“我来了,我来了,美丽的姑娘们,我想听你们的歌,在这里生活,在这里死去。”

  美狄亚拍着手,叫道:“俄耳甫斯,唱得再响亮一点吧,唱一支更激昂奔放的曲调。使这些不幸的懒虫们警醒,不然的话,他们谁也甭想再见到希腊的土地了。”

  于是,俄耳甫斯举起竖琴,娴熟的手指抡弹过琴弦。他的音乐和歌声就像喇叭一样,洞穿宁静的夜空,像雷霆一样直冲云霄,直到山呼海应;它又像酒一样灌入英雄们的灵魂,直到所有人的心重新在胸中迅速跳动。

  他唱的是珀尔修斯之歌,说神如何引导他穿越陆地和海洋,他怎样杀死可恶的发女妖,为自己赢得一位无与伦比的新娘;现在他怎样和众神一起居住在奥林匹斯山上,成为天空中一颗闪亮的星星,和他的新娘一同不朽,为下界所有的人所崇敬。

  俄耳甫斯唱着,塞壬们也唱着,他们的歌声越过金色的海面互相应答,最后俄耳甫斯的声音压制住了塞壬女妖们的声音,英雄们又抓起了他们的船桨。

  他们喊道:“我们要做珀尔修斯那样的男人,我们有勇气坚持到最后。勇敢的俄耳甫斯啊,把这支歌再给我们唱一遍吧,这样我们就可以忘掉塞壬和她们的魔法了。”

  当俄耳甫斯唱歌的时候,他们使划动着桨,和着音乐的节拍,很快就逃掉了。在船尾划起泡沫的嘶嘶声中,塞壬女妖们的歌声在他们身后消失了。

  而布提斯游到海岸上,在塞壬女妖们面前跪下,喊道:“接着唱啊!接着唱啊!”然而他已不能再说话了,他已经进入被施了魔法的睡眠状态,一个美妙的声音在他身边浅吟低唱。他一直在鹅卵石上沉迷着,忘记了天地间的一切,一点儿都没有看到自己周围遍布人骨的哀愁的海滩。

  这三个美丽的姐妹慢慢站起来,嘴角挂着残忍的微笑。她们轻手轻脚地朝他走过来,就像悄悄接近猎物的豹子。她们的手像鹰爪,踩着她们牺牲品的尸骨,准备享受这顿残忍的大餐。

  但是,最美的女神阿芙洛狄特在最高的伊达利亚山的山顶看到了他,怜惜他的年轻和英俊,便从她的黄金宝座上纵身跃起,流星般划过天空,留下一道闪光的轨迹,最后她俯身来到塞壬的小岛上空,从塞壬女妖们的爪下抢走了她们的猎物。她拎起熟睡的布提斯,把他裹在一层金色的雾霭之中,抱着他飞上了利里拜乌姆山的山顶。在那里,他舒舒服服地睡了好多年。

  塞壬女妖们看到自己被击败时,她们又是嫉妒又是气急败坏,尖叫起来,从海滩上跳进大海,变成了礁石。

  这时,阿尔戈的英雄们来到利里拜乌姆山附近的海峡,看到三角形的岛屿西西里,在它的下面压着巨人恩克拉都斯,他日夜不停地呻吟着。当他翻身时,大地就会震动,他呼吸时就从橡树林之上的埃特纳山最高的火山顶喷出咆哮的火焰。在那里,卡里布迪斯把英雄们困在他可怖的漩涡里,在他们周围掀起齐桅杆高的巨浪,把他们搞得团团转。他们既不能前进,也无法后退,漩涡眼看着就要把他们吞噬。

  他们正挣扎着的时候,看到海峡对面不远处有一块巨岩屹立在水中,它的顶端云雾缭绕,没有人能够爬上去,即使他有十双手脚。这块巨岩极为光滑,无法攀附,就像是人工打磨过一样。巨岩半腰处有一个雾气蒙蒙的向西开口的岩洞。

  当俄耳甫斯看到那个岩洞时,不由唉声叹气,双手击在一起,喊道:“它丝毫无助于我们逃出这漩涡的巨颚,因为那个洞穴里住着锡拉——声音像小的海上女巫。在我们从希腊启程之前,我母亲就曾提醒过我见到她要小心,她有六个头和六个长脖子,躲在那黑暗的裂缝中。她在洞中捞取所有经过的东西,像鲨鱼、海豹、海豚什么的。从来都没有水手吹嘘他们安然无恙地经过了她所在的巨岩。她俯下长脖子伸向他们,每一张嘴吞掉一个人。现在谁会帮助我们呢?赫拉和宙斯恨我们,我们的船被罪孽所玷污。看来无论怎样,我们都肯定会死掉了。”

  这时,佩琉斯的银足新娘忒提斯从海里出来了,她挚爱着她英勇的丈夫,所有她掌管的海洋女仙簇拥着她。她们犹如雪白的海豚玩耍着,从一个海浪潜入另一个海浪,像海豚一样在船的前后、两侧嬉戏。她们抓住了船,引导着它,把它在女仙们手中传递着,在巨浪间轻掷,就像少女们扔球一样。当锡拉弯下身来要抓住船时,她们就击打她那些四处探寻的头。邪恶的锡拉在碰到女仙们温柔的手时,就像小狗一样哼哼叽叽。她恐惧地缩回到洞里,因为所有的坏东西都害怕美好的事物。一阵柔和的微风从后面吹来,阿尔戈号安然无恙地从锡拉那里掠过。然后,忒提斯和她的女仙们都沉入海中,回到她们海下的珊瑚洞中,回到姹紫嫣红的花园,那里常年鲜花盛开。英雄们兴致昂扬地继续行进,不过也担心着还会发生什么事儿。

  此后,他们坚持不懈地航行了许多日子,最后看到一座又长又高的岛,岛的远方是一片山地。他们搜索着,发现了一个港湾,就勇敢地驶了进去。但过了一会儿,他们停了下来,犹疑不定。因为海滩上出现了一座宏伟的城市,有庙宇、城墙和花园,山崖上城堡高高耸立,两边各有一个港口,入口处很窄,但里面却很宽阔。沿岸密密麻麻地停着无数高高的黑色海船。

  聪明的舵手安卡伊俄斯说:“这是什么奇迹?我通晓所有海洋的一切岛屿、港口和河道。这里按理说应当是克尔希拉,只有一些粗野的牧羊人居住。可是,这些新港口和这些经过打磨的巨石建筑物是从哪儿来的呢?”

  伊阿宋说:“他们不可能是野蛮人,让我们进去,见机行事吧。”

  于是,他们把船划进了港口,驶入上千艘黑色船首的战舰之间,它们中的任何一艘都比阿尔戈号大得多,这些船朝向一个由磨光的岩石砌成的码头。他们惊异于那宏伟的城市——城中的房顶都是由黄铜磨光制成,大理石城墙绵长高大,上面竖着坚固的木栅栏。码头上全是人,有商人、海员和奴隶,他们在船只之间来来往往,做着交易。英雄们都自惭形秽,面面相觑,说道:“我们从伊俄尔科斯启航时,还觉得自己颇为壮观。现在在这座城市面前,我们看起来是多么渺小啊,犹如一只蚂蚁站在了一个蜜蜂巢前。”

  这时,码头上的水手们粗暴地招呼他们:“你们是干嘛的?我们这儿不欢迎外乡人,也不欢迎海盗。我们只同自己人打交道。”

  伊阿宋彬彬有礼地答话,说了不少恭维话,称赞他们的城市、港口和他们威武气派的舰队。他说:“你们肯定是海神波塞冬的后裔,海上的霸主。我们只不过是一群穷困的四海漂泊的水手,又渴又饿,精疲力竭。给我们一点儿食物和水吧,我们会平静地继续我们的航行。”

  那些水手们笑着答道:“外乡人,你还不算傻。听你说话,像是个诚实的人,你会发现我们也是诚实的人。我们是波塞冬的后裔,海上的霸主。不过,你们还是先上岸来吧,你们会得到我们最好的款待。”

  于是,他们蹒跚着上了岸,个个身体僵硬而疲惫,脸上的胡子又长又乱,两颊晒得黝黑,外套又脏又破,武器都被海水侵蚀得生了锈。水手们对着他们大笑起来(他们虽然胸怀坦荡,心地善良,却言语粗鲁)。有人说:“这些家伙只是些刚出道的水手,他们看起来好像一直在晕船。”另一个说:“他们划船太多,腿都变成罗圈腿了,走路摇摇摆摆像鸭子一样。”

  听了这些嘲笑,性急的伊达斯就要殴打他们,但伊阿宋制止住他。一位个头很高、相貌威严的商界巨头对他们说:

  “不要生气,异乡人,水手们肯定有点儿乐子。但我们会恰如其分而且友善地款待你们,因为异乡人和穷人都是神创造的。看你们的力气、身材和武器,不像是普通的水手。随我到阿尔西诺斯的王宫去吧。他是一位富有的从事海上贸易的国王。我们会盛情招待你们,然后你们可以说出自己的名字。”

  但美狄亚躲在后面,浑身发抖。她在伊阿宋耳边低声说道:“我们被出卖了,即将陷入死地。我在人群里发现了我的祖国的人,披着钢制锁子甲的黑眼睛科尔斯基人,他们的穿着就像在我父亲的国家一样。”

  “现在回去太晚了,”伊阿宋说。他对那商界巨头说:“好心的先生,这是哪个国家?这座新建的城市叫什么名字?”

  “这里是菲阿西斯的国土,它为所有的神所钟爱。他们像朋友一样到这里来并同我们欢宴,在大厅里坐在我们的身旁。我们从里布尔尼亚到这里来,是为了躲避邪恶的独眼巨人族,他们抢劫我们——安分守己的商人,劫掠我们辛苦挣得的物资和财富,所以,波塞冬的儿子鲁西图斯把我们带到这里,并平静地死了。现在由他的儿子阿尔西诺斯和最聪颖的王后阿瑞特统治我们。”

  他们穿过广场,一路走来时更是惊讶,在蓝色头发的海洋之王波塞冬的美观的神庙前,沿着码头整齐地排放着巨大的缆索、帆桁和桅杆。广场四周,造船工匠劳作着,像蚂蚁一样数不胜数。他们搓绳索,劈削木料,打磨长长的帆桁和船桨。米努阿的英雄们默默地走过整洁的白色大理石街道,最后来到阿尔西诺斯的王宫前,这时他们尤为惊异。高大的宫殿在阳光中闪着光,从门槛到最里面的内室,墙都镀着黄铜,宫门都用银和金铸成。门口两侧蹲着黄金铸的活灵活现的狗,它们永远不会老去或死掉。它们是赫淮斯托斯在他冒着浓烟的莱姆诺斯的熔炉里铸造出来,送给阿尔西诺斯夜间看门用的。宫殿里面,两厢靠墙排满了宝座,上面铺着富丽有光泽的披肩。菲阿西斯的商界巨头们自豪地坐在上面又吃又喝,他们常年在那里宴饮。每一个磨光的祭坛上,都站着一个穿着熔金服装的男孩,他们手持火炬,整夜都为客人们照明。房子周围坐着五十个女仆,有的在磨面,有的在纺纱,有的在织布。当她们投梭子的时候,双手迅速地穿梭着,就像簌簌抖动的白杨树叶子。

  宫殿前面是一个大花园,外面有围墙,里面种满高大的果树,有灰橄榄树、甜无花果树、石榴树、梨树和苹果树。它们一年四季结果。在更远的一端,是色彩缤纷、常年鲜花盛开的花坛。两道美丽的泉水喷涌流淌,一道流经花园的地面,一道从王宫的大门下面流出去,为整个城市供水。上天给予智慧的阿尔西诺斯如此贵重的礼物。

  他们走进大厅,看见阿尔西诺斯像波塞冬一样坐在宝座上,身边放着黄金的权杖,身穿黄金做的笔挺的衣服,手里端着一只雕花的高脚杯,在向商界巨头们敬酒。他身旁站着聪明可爱的王后阿瑞特,她斜倚在一根柱子上,梳理着金色的头发。

  这时,阿尔西诺斯站起来,欢迎他们,叫他们入座宴饮。侍从们给他们搬来了餐桌,摆上了面包、肉和酒。

  而美狄亚却哆嗦着向美丽的王后阿瑞特走去,跪拜在她的膝前,抱住她的双膝,边跪边抽泣着说道:

  “美丽的王后啊,我是你的客人。我以宙斯——祈求的仪式起源于他——的名义恳求你,不要把我送回我父亲那里而悲惨地死去,让我走自己的道路,承受我的苦难吧。我不是已经受到足够的惩罚和羞辱了吗?”

  “陌生的少女,你是谁呀?你祈求我是什么意思?”

  “我是美狄亚,埃厄忒斯的女儿。今天我在这里看见了我们国家的人。我知道他们是来找我的,要把我带回去,用一些残忍的手段处死我。”阿瑞特皱了皱眉头,说:“侍女们,把这位姑娘带进去,让领袖们做出决定吧,不该由我做决定的。”

  阿尔西诺斯从宝座上跳起来,说道:“异乡人,说吧,你们是什么人,这姑娘是谁?”

  伊阿宋说:“我们是米努阿的英雄,这位姑娘说的是实话。我们就是赢得金羊毛、名扬四海的人。我们历经人所未见的磨难后,从海上来的。我们出发的时候人很多,回来时却没有几个,我们失去了很多尊贵的同伴。所以,让我们平安地离去吧,就像让你的客人平安离去一样。这样,全世界的人都会说,‘阿尔西诺斯是一个公正的国王’。”

  阿尔西诺斯皱着眉头,站在那儿陷入了沉思。最后他说:“假如这件已经发生的事不曾发生过,我会对自己谈起这一天,说:‘声名远扬的阿尔戈英雄们成为他的客人,对阿尔西诺斯和他的后代都是一件荣幸的事’。但是,这些科尔基斯人像你们一样也是我的客人。他们带着他们所有的战舰,在这个月一直守候在这里,他们已经搜遍了希腊所有的海域,没有找到你们。他们既不敢走得更远,也不敢回家。”

  “让他们挑出最优秀的几个,我们会和他们战斗,一个对一个。”

  “我的客人不能在我的岛上打斗。如果你们走出去,他们的人数比你们多。我会公平处置你们之间的分歧的,我知道怎样做是正确的,并会依此行事。”

  然后,他转头对那些巨头们说道:“这件事推迟到明天再谈。今晚我们要宴请我的客人,听他们讲所有漂泊历险的故事,以及他们是怎样从大洋来到这里的。”

  于是,阿尔西诺斯吩咐仆人们把英雄们带进去,给他们沐浴,换上衣服。英雄们看见热水时都很高兴,因为他们很久都没有洗澡了。他们洗净了手脚上的盐渍,给自己从头到脚都抹上了油,梳好金色的头发。然后,他们再次回到大厅。商界巨头们都站起身向他们致敬。每个人都和邻座交头接耳:“难怪这些人赢得名声。虽然他们经历了多年的磨难,经过了许多可怕的风暴,但现在他们站在这里,多么像巨人、提坦或者从奥林匹斯山下来的神啊。当他们在很久以前,正值青春年华,从伊俄尔科斯启航的时候,该是什么样子啊。”

  然后,他们出了门来到花园。商业巨头们说:“诸位英雄,跟我们赛跑吧,让我们看看谁的腿脚更灵便。”

  “我们不能跟你们比赛跑步,我们的腿还没从海上的奔波中恢复过来,还很僵硬,而且我们失去了两个腿脚麻利的同伴——北风的儿子。但不要以为我们胆怯,如果你们想考量我们的力量,我们可以和世上任何人比试射箭、拳击和摔跤。”

  阿尔西诺斯微笑着回答道:“我相信你们,勇敢的客人。你们有修长的四肢和宽宽的肩膀,在这方面我们怎么都不能跟你们比。我们这儿不爱好拳击或者开弓射箭,而是喜欢宴饮、唱歌、弹琴、跳舞和赛跑,在海滩上舒展四肢。”

  于是,这些快活的商业巨头们在那里跳舞、赛跑,直到日暮时分,才全都回到木厅里。

  他们饮酒吃肉,使疲惫的精神得以舒缓。后来阿尔西诺斯召来一位传令官,命令他把琴师带过来。

  传令官出去了,叫来琴师,牵着琴师的手把他领了进来。阿尔西诺斯为他切了腰部最厚的一块肉,递给他,说:“高贵的琴师,为我们唱支歌,让英雄们高兴一下吧。”

  于是,琴师弹琴唱歌,舞者也以奇特的体态舞了起来。之后杂技演员表演了他们的技艺。英雄们又一次大笑起来。

  “英雄们,说说看——”阿尔西诺斯问道,“你们航行游历四海,见识过所有国家的风情,可曾见过能与我们这里相媲美的舞者,听到过这样的音乐和歌唱吗?我认为我们的歌舞在这世上是首屈一指的。”

  俄耳甫斯说:“这样的舞蹈我们从未见过,你们的歌手是一个幸运儿,因为太阳神福波斯肯定亲自教过他,不然他就是某位缪斯的儿子。我也是缪斯之子,也曾经唱过一两次,尽管不像他唱得那么好。”

  “唱给我们听听吧,尊贵的异乡人,”阿尔西诺斯说道,“我们会给你贵重的馈赠。”

  于是,俄耳甫斯取出他神奇的竖琴,为他们唱了一支激动人心的歌。歌唱他们从伊俄尔科斯开始的航行,他们的历险,他们怎样得到金羊毛,还有美狄亚的爱情,她怎样帮助他们,同他们一起浪迹天涯海角,以及他们遭遇的来自怪兽、巨岩和风暴的种种骇人的危险。最后,阿瑞特的心软了,所有在场的女人都哭泣起来。那些商业巨头们站起来,每个人都离开黄金的宝座,拍着手喊道:“向在未知的海域航行的高贵的阿尔戈英雄们致敬!”

  俄耳甫斯继续唱着,唱的是他们越过死气沉沉的北方大陆,穿过无边无际的外海洋,去西方仙岛的旅行;还有塞壬女妖、锡拉以及他们所有奇异的见闻。一直到子夜悄然过去,天光放亮,而那些大人物们却没有丝毫睡意。每个人都双手托着下巴,静静地坐在那里倾听着。

  最后,俄耳甫斯唱完了,他们都沉思着走了出去。英雄们则在外面空旷的长廊下,在甜美宁静的夏夜里,躺倒睡觉,阿瑞特早就在那里为他们铺好了地毯和毛毡。

  阿瑞特尽力为美狄亚向她的丈夫恳求,因为她的心已经软了。她说:“神会惩罚她,我们没有这个权力。毕竟,她是我们的客人和我的哀恳者,而祈求是宙斯的女儿。再者,在他们共同承受了所有的苦难之后,谁敢把男人和他的妻子拆开?”

  阿尔西诺斯微笑起来:“那个游吟诗人的歌把你迷住了。可我必须记住什么是正义的,因为歌曲不能篡改正义,我必须忠实于自己的名字。我被称作阿尔西诺斯,是‘有坚毅观念者’之义,我要成为真正的阿尔西诺斯。”不过,尽管如此,阿瑞特仍旧恳求他,直到使他回心转意。

  于是,第二天早晨,他派一名传令官把那些巨头们召集到广场,说:“这是一个棘手的问题,但是你们要记住一点,这些米努阿人住得离我们很近,我们经常可以在海上遇到他们;而埃厄忒斯却离我们很远,我们只听说过他的名字。那么,我们开罪哪一方更安全呢,是离我们近的人,还是离我们远的人?”

  巨头们都笑了,赞赏他的明智。阿尔西诺斯把米努阿的英雄们和科尔基斯人都召到广场上。他们来了,彼此相对而立。但美狄亚留在了宫中。阿尔西诺斯说:“科尔基斯的英雄们,你们准备拿这个姑娘如何处置呢?”

  “带着她和我们一起回国,这样她会可耻地被处死,但如果我们没有把她带回去,我们就会以同样的方式被处死。”

  “伊阿宋,你对此有什么看法?”阿尔西诺斯转过头,对米努阿人问道。

  头脑机敏的伊阿宋说:“要让我说,他们的差使是徒劳无功的。科尔基斯的英雄,你们认为你们能使她老老实实随着你们回去吗?她懂得各种符咒和魔法呢。她会让你们的船在流沙上搁浅,或是召来野蛮的女猎手布里摩对付你们,或者她会使手腕上的铁链脱落,乘着她的龙车逃走。即使不是这样,她也会有一些其他的手段,她机谋百变,诡计多端。况且,勇敢的英雄们,为什么一定要回国,再次面对漫无边际的海洋、博斯普鲁斯海峡和风暴频频的欧克辛海,使你们倍受所有的艰难困苦加倍呢?这一带的海岸有许多美丽的土地,在等待着你们这样勇敢的男人。不如定居在这些地方,筑起一座城,让埃厄忒斯和科尔基斯自己照顾自己去吧。”

  科尔基斯人中响起了一阵窃窃私语声。一些人说:“他说得不错。”一些人说:“我们已经流浪够了,我们再也不想在海上航行了!”他们的首领最后说:“既然如此就随它去吧。她曾经是我们的麻烦,也是她父亲的家族的麻烦,她还会成为你们的麻烦。既然你不明智,那就带她走吧。我们会离开这儿,向北航行。”

  阿尔西诺斯送给他们食物、水和衣服,还有各种贵重的礼物。他也给了米努阿人同样的东西,并把他们平安地打发走了。

  就这样,伊阿宋把将给他带来更多苦恼和耻辱的邪恶的女魔法师留了下来。科尔基斯人向北行驶,进入亚得里亚海,在沿岸修建了一些缄市,定居下来。

  于是,英雄们启航向东航行,想回到希腊这片他们热爱的土地。但一阵风暴突然来临,把他们远远地向南方吹去,他们在一片漆黑和密集得遮住了视线的大雨中奋力划桨,直到累得筋疲力尽。但他们根本弄不清自己在哪里,他们放弃了所有生还的希望。最后他们终于靠岸了。天亮的时候,他们涉水来到岸上,除了漫漫黄沙和废弃的盐池,什么也看不到。他们来到了绪尔提斯的流沙地带,荒凉得连一棵树都没有的平原上。它在热浪滚滚的非洲海岸,位于努米狄亚和塞林之间。他们忍饥挨饿游荡着,度过了很多悲惨的日子,他们反反复复地费了好大劲儿才让船重新入水,驶进开阔的海洋。在那里,坎图斯在试图赶开绵羊时,被一个牧羊人扔出的石头杀死了。

  莫浦索斯也死在了那里,他是懂得所有鸟类语言的预言家,却不能预言他自己的结局,因为他的脚被毒蛇咬了一口。这条毒蛇是当年珀尔修斯带着蛇发女妖的头穿过沙漠时,从她的头上滴下的血演变而来的那些毒蛇中的一条。

  最后,他们驶离海岸向北航行,度过了许多个疲惫的日子,直到水喝光了,食物也吃完了。他们又饿又渴,精疲力竭。但是他们终于发现了一个长长的陡峭的岛屿。一座蓝色的山峰高耸入云。他们知道这是伊达峰,这个岛就是著名的克里特岛。他们说:“我们要在克里特岛靠岸,去拜访正直的国王米诺斯,看看他所有的成就和财富。至少他会热情地款待我们,让我们在岸上装满淡水。”

  但当他们靠近那座岛的时候,看见山崖上有一种奇特的景象。在通向西方的海岬上,站着一个巨人,比任何一株山松都高大。他背靠天空,高高在上,闪着光芒,就像用磨光的黄铜筑成的城堡。他扭转身形向四面张望,看到了阿尔戈号和它的船员。当他看到他们时,就朝他们走了过来,比最快的马还要迅捷。他一纵身就越过一道山谷,一个大步就从一块高地跨上另一块高地。当和他们齐头并进时,他上下挥动着手臂,犹如一艘船降下和升起帆桁一样。他用敲击黄铜般刺耳的嗓音喊着,那声音就在山下回响——“你们是海盗,你们是强盗,如果你们胆敢上岸,你们就死定了。”

  英雄们喊道:“我们不是海盗,我们都是实在的好人。我们只想要一些食物和水。”但巨人吼得更凶了——“你们是强盗,你们都是海盗。我认识你们。如果你们登陆,你们就会死。”

  他再次挥舞手臂报信。英雄们看到,人们纷纷赶着羊群,向岛内飞奔,这时一团巨大的火焰在群山之间升起。巨人跑进一道山谷,消失了,英雄们惊恐地靠在桨上。

  而美狄亚站在那儿,从她高耸的黑眉毛下看到了所发生的一切,她的嘴角带着狡猾的微笑。她心里已然有了一条妙计。终于,她说道:“我认识这个巨人,我在东方听说过他。火王赫淮斯托斯在埃特纳火山地底的熔炉;中将他打造出来,叫他塔鲁斯,把他送给米诺斯做仆人,看守克里特的海岸。他每天三次巡视这岛屿,从不停下来睡觉。如果有陌生人靠岸,他就跳进山间烈焰滚滚的熔矿炉里。当烧得全身赤红的时候,他就向他们冲过去,用他的铜掌烧死他们。”

  所有英雄都喊了起来:“聪明的美狄亚,我们该怎么办呢?我们必须得到淡水,否则就会渴死。我们可以公平地和血肉之躯对抗,但谁能对抗赤红的铜人呢?”

  “如果我听说的故事真有其事,我就能对付这个赤红的铜人。人们说他全身只有一根血管,里面流着液态的火焰。还说这根血管被一颗钉子封住,但我不知道这颗钉子在哪里。如果我能找到它,你们就可以平安地给船补充淡水了。”

  于是,她让他们把她送上海岸,再划船离开,等待事情的进展。

  英雄们不情愿地服从了,他们觉得就这样留她一个人在岸上很没有面子。但伊阿宋说:“她对我而言比你们任何一个人都更亲近,而连我都放心地愿意把她留在岸上。在她那美貌而狡诈的头脑里,有许多意想不到的计谋。”

  于是,他们把这女魔法师留在了岸上。美丽的美狄亚孑然一身地站在那里,直到那巨人从头到脚都赤红着大步赶回来。他踩过的青草,嘶嘶地冒着青烟。

  当他看到那少女独自一人站在那里时,就停了下来。她果敢坚毅地注视着他的脸,一动也不动,开始唱她充满魔力的歌:

  “生命短暂啊,虽然它很甜美,即使铜和火铸就的人也定会死去。铜定会生锈,火终会熄灭,因为时间会侵蚀所有东西;生命短暂啊,虽然它很甜美。而永生则更为甜美,像神一样永葆青春更为甜美。神有灵液在他们的血管里,灵液给了他们生命、青春、快乐和跳动的心。”

  塔鲁斯说:“陌生的姑娘,你是谁呀?这永葆青春的灵液在哪里?”

  美狄亚举起一个水晶瓶,说道:“这就是永葆青春的灵液。我是女魔法师美狄亚,我姐姐瑟茜把这东西给了我。她还说:‘去把它赏给忠实的仆从塔鲁斯,因为他的名声已经传到所有的国家。’于是我来了。我会把这东西灌进你的血管,以使你可以永远年轻。”

  头脑简单的塔鲁斯听信了她骗人的话语,走近她。美狄亚说:“你先到海里浸一下,使自己冷却下来,以免烫伤我柔嫩的双手。然后再告诉我你血管的钉子在哪里,以便我把灵液注入进去。”

  于是,头脑单纯的塔鲁斯把自己浸在海水里,海水嘶嘶作响,冒着青烟。接着他走过来,跪在美狄亚面前,把那颗秘密的钉子指示给她看。

  她轻轻地取下钉子,却没有注入灵液,而液态的火焰却喷射出来,像一道赤红的铁流。塔鲁斯想跳起来,喊着:“你骗了我,你这不诚实的女巫!”但她在他面前举起双手,唱起咒语,直到他慢慢倒了下去。当他倒下时,黄铜的四肢发出叮叮咣咣的碰撞声,大地都在他的重压下发出呻吟。液态的火焰从他的脚后跟冒出,向大海流去,就像一道熔岩的小溪。美狄亚笑了,招呼英雄们:“上岸来吧,放心地向船上装淡水吧。”

  于是,他们上了岸,发现巨人已经倒地死去。他们跪下来,亲吻美狄亚的脚,然后给船装上淡水,还带走了一些羊,然后,离开那片不好客的海岸。

  终于,在经历了许许多多的冒险之后,他们来到了伯罗奔尼撒最南端的马勒亚海角。在那里他们向神供奉了祭品,俄耳甫斯净化了他们的罪孽。然后,他们再度向北航行,经过拉科尼亚的海岸,穿过狭长的尤伯伊恩海峡,终于又一次看到了佩里昂山和海边的伊俄尔科斯。

  他们把船划到岸边,却没有余力把它拖到海岸上了。他们钻出船,走上布满鹅卵石的海滩,坐下哭泣起来,一直哭到再也哭不出来为止。因为这里的房子和树木都已经变了模样,看到的面孔都是陌生的,他们的喜悦之情已经被忧伤所吞噬。他们想起了自己的青春年华、所有的艰辛和失去的勇敢的伙伴们。

  人们聚拢到他们周围,问他们:“你们是谁?为什么坐在这儿哭泣?”

  “我们是你们许多年前出海远行的王子们。我们去取金羊毛,现在已然把它取了回来,也带回了哀伤。说说我们父母的消息吧,如果他们中还有人健在的话。”

  听了这些话,人们欢呼呀,大笑呀,哭泣呀,所有的国王都来到海岸边。他们把英雄们带回家,也为勇敢的死难者悲叹。

  伊阿宋和美狄亚一起回到他叔叔珀利阿斯的王宫。他进去的时候,珀利阿斯坐在壁炉边,由于老迈,他的腿已经跛了,眼睛也瞎了。他对面坐着伊阿宋的父亲埃宋,同样又跛又瞎。两个老人靠在火前,想让自己暖和一点儿,一起摇着头。

  伊阿宋跪在父亲的膝前,哭泣起来,呼唤着他的名字。老人伸出手,触摸着他说:“年轻的英雄,不要捉弄我。我儿子伊阿宋很久以前就在海上死掉了。”

  “我就是你的亲生儿子,当年你托付给佩里昂山半人马的伊阿宋。现在我已经把金羊毛带了回来,还带回来一位太阳神家族的公主做我的新娘。珀利阿斯叔叔,现在把王位让给我吧。履行你的诺言,就像我履行我的诺言一样。”

  他的父亲像个孩子似地紧紧依附着他,哭泣起来,不愿让他离去。他哭喊着:“现在我不会孤独地走进我的坟墓了。答应我,直到我死去,永远不要离开我。”