《天路历程从今世到来世》

出处:按学科分类—文学 希望出版社《世界儿童文学事典》第414页(1119字)

英国约翰·班扬的一部宗教寓言书,后经修改与扩充。

该书并不专为儿童写作,但人们一直认为它适合少儿阅读,不过通常都采用节选本。故事是在梦境中发生的。基督徒背负重物逃离了毁灭城。受到福音派传教士的指点,他穿过了泄气沼泽的泥潭,与怪物阿波利安博斗,来到了死亡阴影谷、名利场、怀疑堡(大绝望的家),历经了其它危险,终于到达了天城。

先是由忠诚,接着由希望陪伴着基督徒,在路上他还遇见许多寓言性人物,比如他的邻居固执和柔顺、世俗聪明人先生、饶舌者、恨良爵士和无知。在出版于1684年的第二部中,基督徒的妻子女基督徒和她的孩子跟着他,遇见了他们自己的伙伴与障碍,但总的看来他们的历程没上次那么艰苦。

《天路历程》通俗易懂,语言常常是口语性的,而且很幽默。该故事是一种探索,与班扬年青时读过的世俗爱情小说有关联,比如《汉普顿的贝维斯》(Bevis of Hampton),书中的人物十分生动,其生动性远远超过了寓言的要求。

在班扬生前该书十分流行,从那以后它被一再地重印,使它成了最经久不衰的英文书籍之一。在它问世后的第一个世纪里,它是普通平民的精神财富,很少被看成是值得受过教育的成人来评论的“文学”;但在19世纪初,对于像民谣这类大众文学,浪漫主义作家也发生了兴趣。于是浪漫主义文学历史也就追溯到班扬,并在“古典作品”的行列中给了《天路历程》一个位置。

在第二部的引言中,班扬本人承认该书是针对“在大街上行走的儿童的”,它是在许多家庭中少数几部允许孩子们星期天阅读的书之一,这给了它不可估量的好处。

从第五版开始有了插图,但直到19世纪才有专门的少儿版。那时,《天路历程》被改编为歌,并被重写成一首史诗。“只不过把所有神学方面的讨论都删掉而已”,还伴有幻灯片。1907年,又“为小不点儿们出了专用单音节词”的版本。

它被译成100多种语言,从1920年以来仅英文就出版过60多个版本。

有时出现过模仿作品,如《印度天路》(The Indian Pilgrim) 和《婴儿历程》(The lnfant’s Progress),两者都由谢伍德太太作于19世纪初。

其中最奇特的也许是R.M.巴伦泰恩的《小天路》(The Kitten Pilgrims)(1982)。乔治·麦克唐纳一家由于演出了根据此书改编的一个戏剧而出了名,在该剧中麦克唐纳本人出演伟大心胸先生。

在许多19世纪的儿童书中都用了班扬故事中的典故,重要的有《小妇人》,该书中有一系列对女孩的磨难的暗喻。

分享到: