第二十二节 说林上

来源:百科故事网 时间:2020-11-19 属于:韩非
  •   【原文】

      汤以伐桀,而恐天下言己为贪也,因乃让天下于务光。而恐务光之受之也,乃使人说务光曰:"汤杀君而欲传恶声于子,故让天下于子。"务光因自投于河。

      秦武王令甘茂择所欲为于仆。与行事。孟卯曰:"公不如为仆。公所长者,使也。公虽为仆,王犹使之于公也。公佩仆玺而为行事,是兼官也。"

      子圉见孔子于商太宰。孔子出,子圉入,请问客。太宰曰:"吾已见孔子,则视子犹蚤虱之细者也。吾今见之于君。"子圉恐孔子贵于君也,因谓太宰曰:"君已见孔子,亦将视子犹蚤虱也。"太宰因弗复见也。

      魏惠王为臼里之盟,将复立于天子。彭喜谓郑君曰:"君勿听。大国恶有天子,小国利之。若君与大不听,魏焉能与小立之?"

      晋人伐邢,齐桓公将救之。鲍叔曰:"太蚤。邢不亡,晋不敝;晋不敝,齐不重。且夫持危之功,不如存亡之德大。君不如晚救之以敝晋,齐实利。待邢亡而复存之,其名实美。"桓公乃弗救。

      子胥出走,边侯得之。子胥曰:"上索我者,以我有关珠也。今我已亡之矣。我且曰:‘子取吞之。’"侯因释之。

      庆封为乱于齐而欲走越。其族人曰:"晋近,奚不之晋?"庆封曰:"越远,利以避难。"族人曰:"变是心也,居晋而可;不变是心也,虽远越,其可以安乎?"【译文】

      商汤因为征伐夏桀,怕天下人谈论自己贪婪,于是就假装把天下让给务光。但又怕务光接受,就派人去对务光说:"商汤杀君主而又想把这个恶名转嫁给你,所以才想把天下让给你。"务光因此而投河自尽。

      秦武王让甘茂在太仆和行事两种职务中任选其一。孟卯说:"您不如当太仆。您的所长是出使。您虽然当太仆,王要派使臣还得用您。您佩带太仆的官印而作行事的差使,是兼有两个官职。"

       子圉介绍孔子给宋国太宰。孔子从太宰宅中出来,子圉送走孔子,又走进去,问太宰对客人的看法。太宰说:"我已经见过孔子了,再看你就像跳蚤和虱子那样渺 小。我现在就把他举荐给君主。"子圉怕孔子被君主重用,就对太宰说:"您已经见过孔子了,孔子看您也会和跳蚤、虱子一样。"太宰因此也就不再举荐孔子了。

      魏惠王在臼里与各国诸侯会盟,将要恢复周王的天子地位。彭喜对韩王说:"君王不要听他的。大国是讨厌有天子的,天子对小国才有利。如果君王与大国都不听他的,魏国怎能和小国恢复得了周王的天子地位呢?"

       晋国攻打邢国,齐桓公将要起兵去救援。叔牙说:"为时太早。邢国不灭亡,晋国不会疲惫,晋国不疲惫,齐国就不会受到敬重。况且支持垂危的国家的功德, 不如恢复业已灭亡的国家的功德大。您不如晚些时去救邢国,让晋国疲惫,对齐国才真正有利。等到邢国灭亡之后再帮他恢复起来,那名声才真正美好。"桓公这才 不去救援。

      伍子胥逃亡时,被边关守吏抓住了。子胥说:"君主要抓我,就是因为我有美珠。如今我早就把它丢失了。我就说:‘你拿去把它私吞了。’"守吏因此就放了他。

      庆封在齐国作乱而想逃往越国。他的族人说:"晋国近,为什么不到晋国去?"庆封说:"越国远,对避难有利。"族人说:"你改掉作乱的心,住在晋国就可以了;不改变乱心,即使远在越国,那就能安居了么?"

      【原文】

       智伯索地于魏宣子,魏宣子弗予。任章曰:"何故不予?"宣子曰:"无故请地,故弗予。"任章曰:"无故索地,邻国必恐。彼重欲无厌,天下必惧。君予之 地,智伯必骄而轻敌,邻邦必惧而相亲。以相亲之兵待轻敌之国,则智伯之命不长矣。《周书》曰:‘将欲败之,必姑辅之;将欲取之,必姑予之。’君不如予之以 骄智伯。且君何释以天下图智氏,而独以吾国为智氏质乎?"君曰:"善。"乃与之万户之邑。智伯大悦,因索地于赵,弗与,因围晋阳。韩、魏反之外,赵氏应之 内,智氏自亡。

      秦康公筑台三年。荆人起兵,将欲以兵攻齐。任妄曰:"饥召兵,疾召兵,劳召兵,乱召兵。君筑台三年,今荆人起兵将攻齐,臣恐其攻齐为声,而以袭秦为实也,不如备之。"戍东边,荆人辍行。

       齐攻宋,宋使臧孙子南求救于荆。荆大悦,许救之,甚欢。臧孙子忧而反。其御曰:"索救而得,今子有忧色,何也?"臧孙子曰:"宋小而齐大。夫救小宋而恶 于大齐,此人之所以忧也!而荆王说,必以坚我也!我坚而齐敝,荆之所以利也。"臧孙子乃归。齐人拔五城于宋而荆救不至。

      魏文侯借道于赵而攻中山,赵肃侯将不许。赵刻曰:"君过矣。魏攻中山而弗能取,则魏必罢。罢则魏轻,魏轻则赵重。魏拔中山,必不能越赵而有中山也。是用兵者魏也,而得地者赵也。君必许之。许之而大欢,彼将知君利之也,必将辍行。君不如借之道,示以不得已也。"

       鸱夷子皮事田成子。田成子去齐,走而之燕,鸱夷子皮负传而从。至望邑,子皮曰:"子独不闻涸泽之乎?泽涸,蛇将徙。有小蛇谓大蛇曰:‘子行而我随之, 人以为蛇之行者耳,必有杀子。不如相衔负我以行,人以我为神君也。’乃相衔负以越公道。人皆避之曰:‘神君也。’今子美而我恶,以子为我上客,千乘之君 也;以子为我使者,万乘之卿也。子不如为我舍人。"田成子因负传而随之。至逆旅,逆旅之君待之甚敬,因献酒肉。

      温人之周,周不纳客。 问之曰:"客耶?"对曰:"主人。"问其巷人而不知也,吏因囚之。君彼人问之曰:"子非周人,而自谓非客,何也?"对曰:"臣少也诵《》曰:‘普天之 下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。’今君,天子,则我天子之臣也。岂有为人之臣而又为之客哉?故曰:‘主人也。’"君使出之。

      【译文】

       智伯瑶向魏宣子索地,魏宣子不给。任章说:"为什么不给呢?"宣子说:"无故索土求地,所以不给。"任章说:"无故要地,邻国一定恐慌。他贪心太重,贪 得无厌,天下都要恐惧。主上给他土地,智伯一定会骄傲而轻敌,邻邦一定会恐惧而彼此亲近起来。用相亲近的军队对待轻敌之国,智伯的性命就不会长了。《周 书》上说:‘将要战败它,必先辅助它;将要夺取它,必先给予它。’主上不如给他而让他骄傲。况且主上为什么不放手让天下来图谋智氏,而唯独让我们一个国家 来作智氏的靶子呢?"魏宣子说:"好。"这才给他一个万户的大县。智伯非常高兴,因而又向赵氏要地。赵氏不给,就把赵氏围困在晋阳。韩、魏两家在外头倒戈 了,赵氏在内里响应,智氏因此灭亡。

      秦康公大兴土木,建筑亭台楼阁,已经三年了,楚国发兵将要攻打齐国。任妄说:"饥荒招致敌兵,疾 疫招致敌兵,劳苦疲惫招致敌兵,国家混乱招致敌兵。君王大兴土木,建筑亭台楼阁已经三年了,现在楚国发兵将要攻打齐国,臣下认为恐怕攻打齐国是名,而偷袭 秦国是实,不如做好准备。"于是秦国在东边界内做了防备,楚国也就停止用兵了。

      齐国攻打宋国,宋国派臧孙子到南方向楚国求救。楚国非 常高兴,答应出兵相救,欢欣异常。臧孙子忧忧郁郁地返回。他的车夫说:"求救而得到人家的应允,现在您还有忧虑的样子,为什么呢?"臧孙子说:"宋国小而 齐国大。救一个弱小的宋国而得罪强大的齐国,这使人感到忧虑呀!而楚王还很高兴,那一定是用来坚定我们抵抗的信心的。我们坚决抵抗,而齐国就得疲惫困乏, 这对楚国是有利的。"臧孙子回来了。齐国拿下宋国的五座城池而楚国的救兵并没有到。

      魏文侯向赵国借道攻打中山国,赵肃侯想不答应。赵 刻说:"君主错了。魏攻中山但又无法据为己有,而魏国也会疲惫不堪。魏国疲惫就会被看轻,魏国被看轻则赵国就会被看重。魏国拿下中山,一定不能隔着赵国而 据中山为己有。这就是说用兵的是魏,得地的是赵。君主一定要答应他。答应他而且非常高兴,他就会明白君主要从中取利,就一定会停止进兵。君主不如借道给 他,还要表示这是不得已的。"

      鸱夷子皮侍奉田成子。田成子离开齐国逃奔燕国,鸱夷子皮背着出关的凭证跟随着。到了望邑,子皮说:"您 没听说过涸泽里的蛇吗?大泽干涸了,蛇就要搬家。有一条小蛇对大蛇说:‘您走我跟着,人们就会认为我们是过路的蛇,一定会有人杀害你的。不如相互衔尾背着 我走,人们就会认为我是神君。’于是它们互相衔尾,大蛇背着小蛇过大道。人们都躲着说:‘这是神君呀!’现在你华美而我丑陋,把您作为我的上客,只是中等 国家的君主;把您作为我的使者,则是大国的卿相。您不如作为我的侍从。"于是田成子背着出关的凭证在后头跟随着。到了旅店,旅店的主人对他们非常敬重,因 而献酒献肉。

      有一位温邑人到周国去,周国不接待。问他:"您是外来的客人吧?"他说:"是主人。"问他同住一条小巷的人,他也不知 道,因而衙吏就把他囚禁起来。君主派人问他说:"你不是周国人,而自己却说不是外来的客人,这是为什么?"他说:"臣我年轻时背诵过《诗经》,那里有句 话:‘普天之下,没有一处不是君王的土地;从海边到内陆,没有一个人不是君王的臣民。’现在君王就是天子,我就是天子的臣民。哪有君王的臣民又成了客人之 理呢?所以说:‘是主人。’"君王就把他放了。

      【原文】

      韩宣王谓樛留曰:"吾欲两用公仲、公叔,其可乎?"对曰:"不可。晋用六卿而国分,简公两用田成、阚止而简公杀,魏两用犀首、张仪而西河之外亡。今王两用之,其多力者树其党,寡力者借外权。群臣有内树党以骄主,有外为交以削地,则王之国危矣。"

      绍绩昧醉寐而亡其裘。宋君曰:"醉足以亡裘乎?"对曰:"桀以醉亡天下,而《康诰》曰:‘毋彝酒’者;彝酒,常酒也。常酒者,天子失天下,匹夫失其身。"

       管仲隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:"老之智可用也。"乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:"蚁冬居山之阳,夏居山 之阴。蚁壤一寸而仞。有水。"乃掘地,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马与蚁。今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?

       有献不死之药于荆王者,谒者操之以入。中射之士问曰:"可食乎?"曰:"可。"因夺而食之。王大怒,使人杀中射之士。中射之士使人说王曰:"臣问谒者, 日‘可食’,臣故食之,是臣无罪而罪在谒者也。且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也,是客欺王也。夫杀无罪之臣而明人之欺王也,不如释臣。"王乃不 杀。

      田驷欺邹君,邹君将使人杀之。田驷恐,告惠子。惠子见邹君曰:"今有人见君,则映其一目,奚如?"君曰:"我必杀之。"惠子曰:"瞽两目映,君奚为不杀?"君曰:"不能勿映。"惠子曰:"田驷东慢齐侯,南欺荆王。驷之于欺人,瞽也,君奚怨焉?"邹君乃不杀。

      鲁穆公使众公子或宦于晋,或宦于荆。犁鉏曰:"假人于越而救溺子,越人虽善游,子必不生矣。失火而取水于海,海水虽多,火必不灭矣,远水不救近火也。今晋与荆虽强,而齐近,鲁患其不救乎!"

      严遂不善周君,患之。冯沮曰:"严遂相,而韩傀贵于君。不如行贼于韩傀,则君必以为严氏也。"

      【译文】

       韩宣王对樛留说:"我想重用公仲和公叔两个人,你看可以吗?"樛留回答说:"不可。晋国重用六卿而国家被分割,齐简公重用田成子又重用阚止而简公被杀, 魏国重用犀首又重用张仪而西河之外的土地全部丧失了。现在君王同时重用两个人,他们之中势力大的就要树立私党,势力小的就要借助外国的权势。群臣当中有的 在国内树立私党对君王骄横,有的结交外国图谋割让土地,这样君王的国家就危险了。"

      绍绩昧醉酒睡着了,把皮袄丢了。宋君说:"醉了就能丢皮袄吗?"回答说:"夏桀因为醉酒而丢掉了天下,《康诰》上说:‘不要彝酒。’彝酒就是经常酗酒。如果经常酗酒,天子就要丢失天下,庶民百姓就要丧失性命。"

       管仲和隰朋跟从齐桓公征伐孤竹国,春天去的,冬天才回来,走迷了路,找不着回来的路了。管仲说:"老马之智可以利用。"便把老马松开,跟在它后头,终于 找到了归路。走到山中没有水了,隰朋说:"蚂蚁冬天住在山的阳面,夏天住在山的阴面。蚂蚁洞口的土堆高一寸,地下七尺就有水。"于是掘地,便找到水了。就 拿管仲的圣明和隰朋的智慧来说吧,遇到他们不懂的情况,都不惜拜老马和蚂蚁为师。而今人们却不知道改变自己的愚昧去拜聪明的圣人为师,不也是很大的过错 嘛!有人献不死之药给楚王,传报官拿着就进宫了。武卫侍从问道:"可以吃吗?"答说:"可以。"武卫侍从抢过来就把它吃了。楚王大动肝火,叫人杀武卫侍 从。武卫侍从求人劝君王说:"臣问传报官,他说‘可以吃’,臣就吃了,是臣无罪而罪在传报官。况且客人献的是长生不死之药,我吃了它后,而王杀臣,这就说 明是致死的药,说明献药的人欺骗了君王。杀无罪之臣证明献药人欺骗了君王,还不如把臣放了。"楚王这才赦免了他。

      田驷欺骗了邹国国 君,邹君要派人去杀他。田驷吓坏了,把这事告诉惠施了。惠施去见邹君说:"现在有人来见君主,可是他闭上一只眼,怎么样呢?"邹君说:"我一定把他杀 掉。"惠施说:"瞎子闭着两只眼,君主为什么不杀?"邹君说:"瞎子不能不闭眼睛。"惠施说:"田驷东骗齐侯,南骗楚王。田驷骗人和瞎子不能不闭眼睛是一 样的,您何必怨恨他呢?"邹君这才不杀田驷了。

      鲁穆公让他的庶子到晋国去做官,有的到楚国去做官。犁鉏说:"掉在水里的孩子,到越国 去求救,即便越人善长游泳,那孩子也是活不成的。失火了,而要从大海里取水,海水虽说很多,那也救不了火呀,远水是救不了近火的。如今晋国和楚国虽然强 大,然而邻近的是齐国,鲁国有什么患难恐怕是救不了的吧!"

      严遂和周君有仇,周君正为此忧虑。冯沮说:"严遂是韩国的宰相,而韩傀又受到韩君的倚重。不如把韩傀暗暗杀掉,那样韩王一定会认为是严遂干的。"

      【原文】

      张谴相韩,病将死。公乘无正怀三十金而问其疾。居一月,公自问张谴曰:"若子死,将谁使代子?"答曰:"无正重法而畏上,虽然,不如公子食我之得民也。"张谴死,因相公乘无正。

       乐为魏将而攻中山,其子在中山。中山之君烹其子而遗之羹,乐羊坐于幕下而啜之,尽一杯。文侯谓堵师赞曰:"乐羊以我故而食其子之肉。"答曰:"其子而 食之,且谁不食!"乐羊罢中山,文侯赏其功而疑其心。孟孙猎得麑,使秦西巴持之归,其母随之而啼。秦西巴弗忍而与之。孟孙归,至而求魔。答曰:"余弗忍而 与其母。"孟孙大怒,逐之。居三月,复召以为其子傅。其御曰:"曩将罪之,今召以为子傅,何也?"孟孙曰:"夫不忍麍,又且忍吾子乎?"故曰:"巧诈不如 拙诚。"乐羊以有功见疑,秦西巴以有罪而益信。

      曾从子,善相剑者也。卫君怨吴王。曾从子曰:"吴王好剑,臣相剑者也。臣请为吴王相剑,拔而示之,因为君刺之。"卫君曰:"子为之是也,非缘义也,为利也。吴强而富,卫弱而贫。子必往,吾恐子为吴王用之于我也。"乃逐之。

      纣为象箸而箕子怖,以为象箸必不盛羹于土铡,则必犀玉之杯,玉杯象箸必不盛菽藿,则必旄、象、豹胎,旄、象、豹胎必不衣短褐而舍茅茨之下,则必锦衣九重,高台广室也。称此以求,则天下不足矣。圣人见微以知萌,见端以知末,故见象箸而怖,知天下不足也。

      周公旦已胜殷,将攻商盖。辛公甲曰:"大难攻,小易服。不如服众小以劫大。"乃攻九夷而商盖服矣。

      纣为长夜之饮,欢以失日,问其左右,尽不知也。乃使人问箕子。箕子谓其徒曰:"为天下主而一国皆失日,天下其危矣!一国皆不知而我独知之,吾其危矣!"辞以醉而不知。

      【译文】

      张谴任韩国的宰相,病得快要死了。公乘无正怀揣着三十斤黄金去慰问。过了一个月,韩王亲自去探向张谴的病情,说:"如您死了,让谁代替您的职务呢?"回答说:"公乘无正尊重法令而且畏惧君主,虽然如此,却不如公子食我得民心。"张谴死了,韩王就让公乘无正做了宰相。

       乐羊做了魏国的大将去攻打中山国,他的儿子在中山。中山国国君煮了他的儿子吃,而且把肉汤送给乐羊。乐羊坐在帐下就喝,喝完了一杯。魏文侯对堵师赞说: "乐羊为了我而吃了儿子的肉。"回答说:"他连儿子都吃,还有谁不能吃呢!"乐羊从中山罢兵而归,魏文侯奖赏了他的功劳而怀疑他的忠心。孟孙出去打猎,得 到一个鹿崽,就叫秦西巴带回去,母鹿跟在他后头啼叫不休。秦西巴于心不忍就还给了母鹿。孟孙回来了,到家就找鹿崽。秦西巴说:"我于心不忍就还给母鹿 了。"孟孙大发雷霆,就把秦西巴赶跑了。过了三个月,又招回来拜他为儿子的老师。孟孙的车夫说:"从前几乎要加罪于他,现在又招回来做儿子的老师,这是为 什么?"孟孙说:"他不忍心于鹿崽,况且对我的儿子又怎么能忍心呢?"所以说:"奸巧欺诈不如拙笨的真诚。"乐羊因为有功而被怀疑,秦西巴因为有罪而更加 被信任。

      曾从子是个善相剑的人。卫国国君怨恨吴王。曾从子说:"吴王喜欢宝剑,臣又是相剑的人。臣请求为吴王去相剑,把宝剑拔出来指 点给他看,借此机会为主上把他刺死。"卫君说:"你做这件事,不是为了情义,就是为了利。吴国强大而且富裕,卫国弱小而且贫穷。你一定要去,我怕你为了吴 王给我一剑。"就把他赶跑了。

      殷纣王用象牙筷子而箕子担忧,他认为用象牙筷子就一定不能用瓦盆盛汤,那就必定用犀角和玉做的杯子, 用玉杯、象牙筷子就一定不能用豆子、豆叶做菜,那就必定要用牦牛、象和豹胎,用牦牛、象和豹胎就一定不能穿麻布短袄而住在茅草屋之下,那就必定穿锦绣,里 三层外五层,住在高台大厦之中。按这个标准来要求,那天下的财富也还是不够用的。圣人从微小的征兆便可以看出苗头,从事物的开头就可以看到它的结局,所以 看见象牙筷子而担忧,知道天下的财富是满足不了他的贪欲的。

      周公旦战胜殷王朝之后,将要攻打商盖。辛公甲说:"大国难攻,小国易服。不如先征服那些小国,去威逼大国。"于是进攻九夷而商盖也就臣服了。

      殷纣王通宵达旦饮酒,欢乐得连日子都忘了,问他的左右侍从,没有一个人知道。这才叫人去问箕子。箕子对他的侍从说:"作为天下的主子而全城上下都忘记了日子,那天下就危险了!全城人都不知道唯独我知道,我就危险了!"推辞说喝醉了酒而不知时日。

      【原文】

      鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:"子必穷矣。"鲁人曰:"何也?"曰:"屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?"

      陈轸贵于魏王。惠子曰:"必善事左右。夫杨,横树之即生,倒树之即生,折而树之又生。然使十人树之而一人拔之,则毋生杨。至以十人之众,树易生之物而不胜一人者,何也?树之难而去之易也。子虽工自树于王,而欲去子者众,子必危矣。"

      鲁季孙新弑其君,吴起仕焉。或谓起曰:"夫死者,始死而血,已血而衄,已衄而灰,已灰而土。及其土也,无可为者矣。今季孙乃始血,其毋乃未可知也。"吴起因去之晋。

       隰斯弥见田成子,田成子与登台四望。三面皆畅,南望,隰子家之树蔽之。使田成子亦不言。隰子归,人伐之。斧离数创,隰子止之。其相室曰:"何变之数 也?"隰子曰:"古者有谚曰:‘知渊中之者不祥。’夫田子将有大事,而我示之知微,我必危矣。不伐树,未有罪也;知人之所不言,其罪大矣。"乃不伐也。

      杨子过于宋东之逆旅,有妾二人,其恶者贵,美者贱。杨子问其故。逆旅之父答曰:"美者自美,吾不知其美也;恶者自恶,吾不知其恶也。"杨子谓弟子曰:"行贤而去自贤之心,焉往而不美?"

      卫人嫁其子而教之曰:"必私积聚。为人妇而出,常也;其成居,幸也。"其子因私积聚,其姑以为多私而出之。其子所子所以反者,倍其所以嫁。其父不自罪于教子非也,而自知其益富。今人臣之处官者,皆是类也。

      鲁丹三说中山之君而不受也,因散五十金事其左右。复见,未语,而君与之食。鲁丹出,而不反舍,遂去中山。其御曰:"反见,乃始善我,何故去之?"鲁丹曰:"夫以人言善我,必以人言罪我。"未出境,而公子恶之曰:"为赵来间中山。"君因索而罪之。

      田伯鼎好士而存其君,白公好士而乱荆。其好士则同,其所以为则异。公孙友自刖而尊百里,竖刁自宫而谄桓公。其自刑则同,其所以自刑之为则异。慧子曰:"狂者东走,逐者亦东走。其东走则同,其所以东走之为则异。故曰:‘同事之人,不可不审察也。’"

      【译文】

       鲁国有个人擅长编鞋,他的妻子擅长织绢,想要搬到越国去。有人对他说:"你一定碰壁呀。"鲁人说:"那是为什么?"回答说:"鞋是为了穿在脚上的,可是 越国人却光脚走路;绢是为了做帽子的,可是越国人却披发。拿你的特长,到没有用场的国度里去生活,要想不碰壁,那可能吗?"

      陈轸受到 魏王的倚重。惠施说:"一定很好地对待君王左右。就拿杨树来说,横着栽能活,倒着栽也能活,撅折了还能活。然而十个人栽而一个人拔,就没有能活的杨树了。 至于用十人之多,栽容易活的树,而顶不上一个人拔,那是为什么?栽树是不容易的,而把它拔掉就容易多了。你虽然擅长把自己栽植在魏王跟前,然而想要除掉你 的却很多,那你就危险了。"

      鲁国的季孙刚刚杀害了鲁君,吴起去做官。有人对吴起说:"一个人被杀了,刚死的时候流血,血流尽了皮肉枯 干,皮肉干枯变成了残渣,残渣又化为灰,灰又化为土。等到化为土就无法作为了。现在季孙刚刚把鲁君杀了,往后的情形恐怕还难以预料吧!"吴起因此离开鲁国 到魏国去了。

      隰斯弥去见田成子,田成子同他登上高台四面嘹望。三面都是一望无际,畅通无阻,向南望去,却被隰家的树挡住了视线。田成 子也没说话。隰斯弥回家后便叫人砍树。用斧子刚刚砍了几下,隰斯弥又叫停住。他的家臣说:"为什么改变得这么快?"隰斯弥说:"古代有句谚语说:‘知道深 潭里有鱼的人不吉利。’田成子将有大事,而我却表示知道他的隐秘,我一定会遭危害的。不砍树,也不会有罪;要知道人家没有讲出来的事情,那罪过可就大 了。"于是就不砍树了。

      杨朱路经宋国国都东边的一家旅店。店里有两个女婢,一个丑的高贵,一个美的低贱。杨朱问是什么缘故。旅店主人 回答说:"美的自以为美,我不知道她美在哪里;丑的自以为丑,我不知道她丑在哪里。"杨朱对弟子说:"行为贤能而又去掉自以为贤的心理,走到哪里能不受到 赞美呢?"

      卫国有人在他女儿出嫁时教给她说:"一定要私下积攒财物。作为人家的媳妇而被休弃,这是常事;能够过一辈子,那是侥幸。" 他女儿因此就私下积攒财物,她的婆婆认为她的私心太重就把她休了。女儿带回来的财物,超过了出嫁时带去的一倍。她父亲不怪罪自己教育女儿的过错,还自以为 积攒财物是对的。如今衙门里的官员,都是这一类。

      鲁丹三次劝说中山国国君而均不被接受,于是就散发出去五十斤黄金馈赠给君王左右。等 到再去见中山君时,没等说话,国君就让他用餐。鲁丹出来,并没有回到住处,就离开中山了。他的车夫说:"第二次被接见,这才款待我们,为什么又离开这 里?"鲁丹说:"因为别人的话才对我好,也会因为别人的话而怪罪我。"还没有走出国境,中山国有个公子就毁谤他说:"是为赵国来刺探中山国的。"中山君因 此就拘捕并加罪于他。

      田伯鼎礼贤下士而保全了他的国君,白公胜也喜欢供养士人而作乱楚国。他们喜欢士人是相同的,然而他们的目的并不 一样。公孙友自己砍掉脚而推重百里奚,竖刁自己割去生殖器而助齐桓公淫乱。他们自刑是相同的,然而他们自刑的目的却不一样。惠施说:"疯狂的人向东跑去, 追赶的人也向东跑去。他们向东跑是相同的,他们向东跑的目的是不一样的。所以说:‘对做同样事情的人,也不可不周密审查。’"

    分享到: